El 30 de septiembre fue el Día del Traductor, y las redes sociales se llenaron de imágenes de San Jerónimo, patrón de esta profesión aparte de ser el de los libreros y los eruditos. Pero, ¿sabéis cuál es su historia?
La respuesta más rápida puede ser la Wikipedia, pero existen diversas fuentes que resumen la vida de este santo. Un par de ejemplos son http://papeldeperiodico.com/2013/12/san-jeronimo-patron-de-los-traductores/, una web de prensa alternativa; y http://sobrehistoria.com/san-jeronimo-patron-de-los-traductores/.
Si echáis un vistazo a sus páginas se puede deducir de San Jerónimo fue el erudito que tradujo la Biblia para el pueblo romano, ya que hasta el momento sólo estaba escrita en griego y hebreo. Esta función, al fin y al cabo, no ha cambiado en los últimos siglos: nuestra misión es traspasar las fronteras de la lengua para que todo el mundo pueda disfrutar de las obras que los/as escritores/as quieren hacerles llegar.
¡Sigamos trabajando para que se sienta orgulloso!
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Escribe lo que quieras. Te contestaré en cuanto pueda.